Archive for the 'Translation' Category

Pet memorial services are not “religion”

This is a translation of a Yomiuri On-Line article posted on March 24, 2005.
A religious corporation filed a lawsuit in the Nagoya district court arguing that Buddhist memorial services for pets are the equivalent of a religious act and fees for those services should not be taxed. Chief Justice Kato dismissed the lawsuit on […]

This baby-sitting robot can sing and dance

The following is a translation of an article from the Asahi News
NEC announced on the 16th that they have invented “Child Care Robot PaPeRo,” with improved functions to play with and watch over children. It has the ability to help caregivers in places such as kindergartens and nursery schools. It will be exhibited […]

Escaped tiger, too cute?

The following is a translation of an article appearing on The Asashi Shimbun website.
An earthquake with an intensity of 7 out of 7 on the Japanese seismic scale has just occurred, and a tiger has escaped from its cage.—Under this hypothetical scenario the Tennouji Zoo in Osaka practiced capturing escaped animals.

The real 1975 incident of […]

The Japanese $10 Burger

The following is a translation of an article from the Asahi News
MOS Food Services, Inc., operator of “MOS Burger” chain of fast-food restaurants, will start selling the premium burger “Japanese Burger Takumi JÅ«dan” from the 16th. Among fast-food hamburger chains this will be the most expensive hamburger in history at 1000 yen ($9.58 US […]

“The Fifth Night” from Natsume Soseki’s “Ten Nights and Dreams”

This is a translation of “The Fifth Night” from Natsume Soseki’s 1908 work of short stories 夢十夜, also known as Yume Juuya, Ten Nights’ Dreams, and Ten Nights of Dream. I will refer to my own translation as Ten Nights and Dreams, to make it more original.